ゲーム「Clair Obscur: Expedition 33」(クレールオブスキュール:エクスペディション33)のストーリー考察(?)です。
ゲーム内に登場する各単語や名前について意味を探ります。
ストーリークリア(あるいは収集物の完全達成)を前提としているので、ネタバレに注意して下さい。
名前の意味
作中の好感度イベントでは「マエル」という名前の意味についてヴェルソが「”プリンセス”や”長”という意味で、両親はあなたの生まれたことを祝福していた」という意図の会話があります。
ここで思い当たるのが、作中のすべての名前や単語には意味があるのでは?という仮説です。
というわけで、今回はフランス語の辞書や有識者への質問から、各名前や単語について調べたことをまとめました。
英仏辞書等のwebサイトを情報源としています。
なお、フランス語については全くの素人のため、訂正等がありましたらコメント頂けますと幸いです。
ヴェルソ”Verso”の意味
- 裏側 – wikipediaより
この物語の主要人物と言えるキャラクターですが、思いっきり意味のある単語でした。
(紙とかの)裏側という意味らしく、拡大解釈をすると「嘘」といった意味とも取れます。
作中では「画家でありながら音楽への情熱も抱えている点」や「話を通して遠征隊33に嘘をつき続けている点」「そもそも本人が死んでいるので存在自体が嘘である点」等々、本来の意味と深い関わりがあるようです。
他の家族の名前の意味
名前 | 意味・由来 |
---|---|
ルノワール(Renoir) | ピエール・オーギュスト・ルノワール(フランスの有名な画家) noir(黒い) roi(王) 黒い王 |
アリーン(Aline) | ピエール・オーギュスト・ルノワールの妻アリーン 高貴な アデリーン(Adeline)のフランス語版 |
クレア(Clea) | 鍵 |
アリシア(Alicia) | 高貴 アリス(Alice)のフランス語版 |
マエル(Maelle) | 王子、長、領主 |
デッサンドル | フランス語で「灰」を意味する「Des cendres」 |
ルノワール以外の名前についてはフランスではよくある名前のようです。
そのため、家族の名前についてはあまり意味はないかもしれません。
また、マエル(Maelle)は男性用の名前なので、女性につける名前としては珍しいもののようです。
エスキエ”Esquie”の名前の意味
- 下書き – Collinsdictionary.com(esquisse)
Esquie(エスキエ)自体はフランス語にない単語ですが、”esquisse”という発音の近い単語があり、「下書き」という意味のようです。
おそらくエスキエはキャンバス世界で最初の生物であり、幼少期のヴェルソが描いたと想像できる子どものようなおおらかな性格をしているため、ここでは”下書き”(最初の作品)の説を推しておきます。
敵キャラ
ネヴロン”Nevron”の名前の意味
- Neuron(ニューロン) – 神経細胞
- Nerve(ナーヴ) – 神経
- Neutron(ニュートロン) – 原子核を構成する中性子
ゲーム内では”モンスター”の意として扱われるネヴロンですが、フランス語や英語には存在しない単語で、類似の発音の単語にはこのようなものがありました。
後述する”アクソン”が神経に関係する用語であることから、おそらく”ニューロン”や”ナーヴ”が元ネタと考えられます。
アクソン”Axon”の名前の意味
- Axone(アクソン) – 索軸(神経細胞の長い突起部分)
Axonは存在する単語で、神経系の用語のようです。
神経細胞(ニューロン)から伝わった情報を他のニューロンに伝達する役割を持っているそうです。
ヴィサージュ(Visage)の名前の意味
- ヴィサージュ(Visage) – 顔、表情
仮面を題材にしたアクソンなので、そのまんまの意味として取れます。
シレーヌ(Sirene)の名前の意味
- シレーヌ(sirène) – セイレーン
架空の存在、セイレーン(船乗りたちを歌声で誘惑し破滅させる海の化け物)として知られているもののフランス語版です。
ハウラー(Hauler)の名前の意味
ハウラー(Hauler) – 運び人
マイナーな存在なので補足すると、旧ルミエールで死んでいるアクソンで、シモンが倒したと考えられるアクソンです。
ACT3のルノワール戦では、家を投げて攻撃してきます。
おそらくクレアをモチーフにしていて、モノコ風に言うと「重荷を背負いし者」でしょうか。

リーチャー(Reacher)の名前の意味、由来
Reach (届いた) – er (人)
直訳すると「届いた人」で、モノコの言う「空を掴みし者」と同じような意味です。
ペイントレス”Paintres”の名前の意味
どちらかというと英語ですが、Paint(絵を描く人) – res (女性形)という意味です。
そのまんまですね。
男性と女性で職業名が変わる言語圏もあり、ウェイターとウェイトレス(どちらもレストランとかで給仕する人のこと。男か女かの違い)のような関係です。
他の敵キャラ
長いので記事を分けました。
大体見ての通りの名前になります。

仲間の名前の意味
ギュスターヴの名前の意味
エッフェル塔を設計した技師の名前が「ギュスターヴ・エッフェル」だそうです。
エッフェル塔の名前も彼の名前から付けられています。
名称は設計および建設者であるギュスターヴ・エッフェルに由来する。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A8%E3%83%83%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%AB%E5%A1%94(エッフェル塔のwikipediaより)
ルネ”Lune”の名前の意味
- Lune(ルネ) – 月
そのまんまです。
彼女の持つ神秘性や魔法の力を表したものでしょうか。
また、彼女の兄は「ソル」(太陽)、姉は「ステラ」(星)です。
シエル”Sciel”の名前の意味
- Ciel(シエル) – 空、天体
Sciel(フランス語版でのシエルの綴り)には直接的な意味はありませんが、”Ciel”という単語には意味があります。
意味合いとしては天体や空という意味で、星占いを生業(?)とする彼女のキャラクターに合っている名前と言えそうです。
モノコ”monoco”、ノコ”noco”の名前の意味
これに関しては全く発音の近い単語等は見つかりませんでした。
開発陣のペットの名前が”Monoco”なので、由来はそこでしょう。
ルミエール”Lumiere”の名前の意味
- Lumiere(ルミエール) – 光
ゲーム内唯一の都市ですが、”明かり”、”光”という意味です。
ゲーム内の現実世界では屋敷の外が「パリ」である事が直接言及されており、20世紀ごろのパリは「光の都」と言われていた事から、ルミエールはフランスのパリを描いたものです。
19世紀末から20世紀初めにかけて、パリでは数回の万国博覧会が開かれた。1889年の万博ではエッフェル塔が建てられ、1900年にはメトロが開業した。この時代をベル・エポック(よき時代)と呼ぶ。パリは「光の都」と呼ばれ、ロンドンに匹敵する経済都市に成長した。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%91%E3%83%AA(日本語版wikipedia、パリのページより)

ジェストラル
ジェスチュラル・ペインティング(gestural abstraction 、身振りによる抽象絵画)とは、顔料を紙やキャンバスに細心の注意で塗るかわりに、垂らしたり飛び散らせたり汚しつけたりするような絵画の様式である。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%82%AF%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%9A%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%82%B0(「アクション・ペインティング」のwikipediaより)
荒っぽい描き方をする画法のことを「ジェスチュラル・ペインティング」といい、これが元になっているようです。
(ゲーム内のジェストラルも粗暴な性格)
抹消”The Gommage”の名前の意味
- gommer(フランス語) – 消す、こする取る。(美術用語的には)「消しゴムで消す」「描いた線を消す」
崩壊”fracture”の名前の意味
- fracture – 破断、割れ目、折れる
※ fractureは英語表記。気が向いたら仏語で追記します
スタンダール”Stendhal”の名前の意味
- Stendhal(スタンダール) – 19世紀のフランスの小説家(wikipedia)
- Stendhal syndrome(スタンダール症候群) – 上記小説家に由来する。芸術に圧倒されて身体的症状が出ること。フィレンツェの美術館で芸術作品を見て感動のあまり動悸や眩暈を感じたという体験から。
アイテム
リコート”Renouveau”の名前の意味
- Renouveler(ルヌヴォー) – 刷新、再生
キャラクターのスキルポイント等を振り直すアイテムです。
日本語名では「リコート」というアイテム名ですが、フランス語版では「ルヌヴォー」(Renouveau)という名前になっています。
「リコート」という単語には意味は無いようですが、”やり直す”的な意味の”リ(re)”が含まれているため、よりわかりやすい名前に変更されたのかもしれません。
あとがき
今回は気になった範囲でゲーム内の単語やキャラクターの名前の意味について調べてみました。
意味の有りそうなところでは”ヴェルソ”が一番大きな発見でしょうか。一部の歌有りの曲でも名前が連呼されているように、開発側も深い意味を持たせていそうです。
また、”エスキエ”も意味のある単語と取れそうです。”試作品”、”初めての作品”的な意味合いとして捉えると、彼が作られた時期が本当の本当に最初期であることの裏付けとしても取れます。
ネヴロン、アクソンについてはかなり意味深です。
作中では、ネヴロンに殺された人間はクロマを残す(そのため、クロマが戻らずペイントレスが弱体化する)という描写がありますが、それ以上に深い意味があるのかもしれません。
コメント
コメント一覧 (2件)
ペタンクとかグリッサンドとか、思い出があるんだろうな
リコートは英語ではrecoatなので、re-coat(コーティングし直す、塗り直す)で、スキルを振りなおすというのはそのままの意味かと受け止めていました